What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked upon and our hands handled, concerning the Word of Life—1:2and the Life was manifested, and we have seen and testify and proclaim to you the Everlasting Life, which was with the Făther and was manifested to us—3what we have seen and heard we proclaim to you also, that you also may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Făther, and with his Sŏn Yĕshua the Mĕssiah. 4And these things we write, so that our joy may be made full.
5And this is the message we have heard from him and announce to you, that the Almĭghty is light, and in him there is no darkness at all. 6If we say that we have fellowship with him and still walk in the darkness, we lie and do not practice the truth; 7but if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Yĕshua his Sŏn cleanses us from all sin.
8If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves, and the truth is not in us. 9When we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. 10If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
MY little children, I am writing these things to you that you should not sin. And if anyone may sin, we have an advocate with the Făther, Yĕshua the Mĕssiah the righteous; 2:2and he himself is the wiping away for our sins; and not for ours only, but also for the whole world.
3And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments. 4The one who says, “I have come to know him,” and does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him; 5but whoever keeps his word, in him the love of the Almĭghty has truly been perfected. By this we know that we are in him: 6the one who says he remains in him ought himself to walk in the same manner as he walked.
7Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard. 8On the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in him and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining. 9The one who says he is in the light and yet hates his brother is in the darkness until now. 10The one who loves his brother remains in the light and there is no cause for stumbling in him. 11But the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes. 12I am writing to you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake. 13I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Făther. 14I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of the Almĭghty abides in you, and you have overcome the evil one.
15Do not love the world, nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Făther is not in him. 16For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the boastful pride of life, is not from the Făther, but is from the world. 17And the world is passing away, and also its lusts; but the one who does the will of the Almĭghty abides onward the time immemorial.
18Children, it is a critical moment; and just as you heard that anti-messiah is coming, even now many anti-messiahs have arisen; from this we know that it is a critical moment. 19They went out from us, but they were not really from us; for if they were from us, they would have remained with us; but therein it may be shown that they all are not from us.
20But you have an anointing from the Holy One, and you all know. 21I have not written to you because you do not know the truth, but because you do know it, and because no lie is of the truth. 22Who is the liar but the one who denies that Yĕshua is the Mĕssiah? This is the anti-Mĕssiah, the one who denies the Făther and the Sŏn. 23Whoever denies the Sŏn does not have the Făther; the one who confesses the Sŏn has the Făther also. 24As for you, let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Sŏn and in the Făther.
25And this is the promise which he himself made to us: everlasting life.
26These things I have written to you concerning those who are trying to deceive you. 27And as for you, the anointing which you received from him abides in you, and you have no need for anyone to teach you; but as his anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you abide in him.
28And now, little children, abide in him, so that when he appears, we may have confidence and not shrink away from him in shame at his coming. 29If you know that he is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of him.
See how great a love the Făther has bestowed upon us, that we should be called children of the Almĭghty; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know him. 3:2Beloved, now we are children of the Almĭghty, and it has not appeared as yet what we will be. We know that, when he appears, we will be like him, because we will see him just as he is.
3And everyone who has this hope fixed on him purifies himself, just as he is pure. 4Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness. 5And you know that he appeared in order to take away sins; and in him there is no sin. 6No one who abides in him sins; no one who sins has seen him or knows him.
7Little children, let no one deceive you; the one who practices righteousness is righteous, just as he is righteous; 8the one who practices sin is of the Accuser; for the Accuser has sinned from the beginning. The Almĭghty Sŏn appeared for this purpose, that he might destroy the works of the Accuser.
9No one who is born of the Almĭghty practices sin, because his seed remains in him—so he cannot sin in that he is made to be born of the Almĭghty. 10By this the children of the Almĭghty and the children of the Accuser are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of the Almĭghty, nor the one who does not love his brother.
11For this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another; 12not as Qayin, who was of the evil one, and slew his brother. And for what reason did he slay him? because his deeds were evil, and his brother’s were righteous. 13Do not marvel, brothers, if the world hates you. 14We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who does not love abides in death. 15Everyone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has everlasting life remaining in him.
16We know love by this, that he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers. 17But whoever has the world’s goods, and beholds his brother in need and closes his heart against him, how does the love of the Almĭghty abide in him? 18Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.
19We will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before him, 20in whatever our heart condemns us, because the Almĭghty is greater than our heart, and knows all things. 21Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before the Almĭghty, 22and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
23And this is his commandment, that we should affirm faithfulness to the name of his Sŏn Yĕshua the Mĕssiah, and love one another, just as he commanded us. 24aAnd the one who keeps his commandments abides in him, and he in him.
24bAnd we know by this that he abides in us, by the Spĭrit whom he has given us.
Beloved, do not affirm to be trustworthy every spirit, but test the spirits to see whether they are from the Almĭghty; because many false prophets have gone out into the world. 4:2By this you know the Spĭrit of the Almĭghty: every spirit who confesses that Yĕshua Mĕssiah has come in flesh, from the Almĭghty is; 3and every spirit that does not confess Yĕshua is not from the Almĭghty; and this is the spirit of the anti-messiah, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world.
4You are from the Almĭghty, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world. 5They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them. 6We are from the Almĭghty; he who knows the Almĭghty listens to us; he who is not from the Almĭghty does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
7Beloved, let us love one another, for love is from the Almĭghty; and everyone who loves is born of the Almĭghty and knows the Almĭghty. 8The one who does not love does not know the Almĭghty, for the Almĭghty is love. 9By this the love of the Almĭghty was manifested in us, that the Almĭghty has sent his only special Sŏn into the world so that we might live through him. 10In this is love, not that we loved the Almĭghty, but that he loved us and sent his Sŏn to be the wiping away for our sins. 11Beloved, if the Almĭghty so loved us, we also ought to love one another. 12No one has beheld the Almĭghty at any time; if we love one another, the Almĭghty abides in us, and his love is perfected in us. 13By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his Spĭrit. 14And we have beheld and bear witness that the Făther has sent the Sŏn to be the Savior of the world. 15Whoever confesses that Yĕshua is the Sŏn, the Almĭghty One, the Almĭghty abides in him, and he in the Almĭghty. 16And knowing, we have come to know, and affirming to be faithful, we have affirmed to be faithful the love which the Almĭghty has for us. The Almĭghty is love, and the one who abides in love abides in the Almĭghty, and the Almĭghty abides in him.
17By this, love is perfected with us, that we may have confidence in the day of judgment; because as he is, so also are we in this world. 18There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and the one who fears is not perfected in love.
19We love, because he first loved us. 20If someone says, “I love the Almĭghty,” and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love the Almĭghty whom he has not seen. 21And this commandment we have from him, that the one who loves the Almĭghty should love his brother also.
Everyone affirming faithfulness, because Yĕshua is the Mĕssiah, has been born of the Almĭghty. And whoever loves the One who begets, also loves the one having been begotten from him. 5:2By this we know that we love the children of the Almĭghty, when we love the Almĭghty and observe his commandments. 3For this is the love of the Almĭghty, that we keep his commandments; and his commandments are not burdensome. 4For whatever is born of the Almĭghty overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world—our faithfulness. 5And who is the one who overcomes the world, but the one affirming faithfulness, because Yĕshua is the Almĭghty Sŏn?
6This is the one who came by water and blood, Yĕshua the Mĕssiah; not with the water only, but with the water and with the blood. 7And it is the Spĭrit who bears witness, because the Spĭrit is the truth. 8For there are three that bear witness, the Spĭrit and the water and the blood; and the three are in agreement. 9If we receive the witness of men, the witness of the Almĭghty is greater; for the witness of the Almĭghty is this, that he has borne witness concerning his Sŏn. 10The one trustingly faithful to the Almĭghty Sŏn has this witness in himself; the one who is not trustingly faithful to the Almĭghty has made him a liar, because by not affirming to be faithful—he has not affirmed to be faithful to the witness that the Almĭghty has borne concerning his Sŏn. 11And the witness is this, that the Almĭghty will have given us everlasting life, and this Life is in his Sŏn. 12The one holding fast to the Sŏn is going to inherit Life; the one not holding fast the Almĭghty Sŏn, Life is not going to inherit.
13These things I have written, so that knowing you may know that you are going to inherit eternal life, to those affirming faithfulness to the name of the Almĭghty Sŏn.
14And this is the confidence which we have before him, that, if we ask anything according to his will, he hears us. 15And if we know that he hears us in whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked from him.
16If anyone shall see his brother sinning a sin not leading to death, he will ask, and the Almĭghty will give him life (that is, for those sinning not to death). There is a sin leading to death; I do not say that he should make request for this. 17All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death.
18We know that no one who is born of the Almĭghty sins; but he who was born of the Almĭghty keeps him and the evil one does not touch him. 19We know that we are of the Almĭghty, and the whole world lies in the power of the evil one. 20And we know that the Almĭghty Sŏn has come, and has given us understanding, in order that we might know him who is true, and we are in him who is true, in his Sŏn Yĕshua the Mĕssiah. This one is the true Almĭghty and Everlasting Life. 21Little children, guard yourselves from idols.