Previous | Index | Next
Chapter Six: Suppressed
Truth in Unlikely Places
***
The Two Sabbaths of Matthew 28:1
§246
We have translated Matthew 28:1 as, "The Latter of the Sabbaths, at the
dawning on the first of the Sabbaths ...." The first part of the
verse, in Greek, is .
Literally, we translate it as "Later yet of Sabbaths." The "Later
Sabbath" is the second of the two Sabbaths in Passover week.
§247
If this is the case, then why do the translators put "In the end of the
Sabbath," or "After the Sabbath"? The answer can only be that they
are attempting to harmonize Matthew's statement with their Friday-Sunday
chronology. In order to do this, they translate "After the Sabbath".
§248
Translating
as "After," however, is most strange. This is a meaning that
does not have according to some sources (cf. Thayer). Normally, the
word is translated "late," and like English it might be used in serveral
senses, "the late President Kennedy," or "the style, of late, is to wear
long dresses."
§249
Late, though, is not the only meaning given to the word.
Scholars cite examples where the word means "later than" (cf. BAG, i.e. )
[later than the hour], and thus comes to approximate "after." But
we should note, if the word can mean "later than," it can also be a simple
"later" [later of the hour, viz. a later part of the hour]
§250
It can be a simple "later," because the word "than" in "later than" is
not a function of
at all. Rather "than" is just one of several ways of rendering a
genitive. The genitive can also be rendered "of," and it is rendered
"of" more often than "than." Hence, the same scholars that argue
for "later than," must conceed that the word can also mean "later of."
Therefore, we are justified in translating "Later of the Sabbaths ...."
§251
The Greek speaks of the "latter rain," i.e. ,
but it might also speak of the "late rain"
and mean the same thing. What
means is readily apparent to the reader of Greek, i.e. "Late yet of the
rains." The phrase in Matthew 28:1 is to be taken in the same sense, ,
i.e. "Late yet of the Sabbaths." A good translation into idiomatic
English might be:
And on the latter
of the Sabbaths (at dawn on the First Sabbath) Mary Magdalene and the other
Mary came to see the tomb (Matthew 28:1, my translation).
§252
If we are willing to recognize it, then, Matthew gives a very precise statement
concerning the time of the resurrection. In order to distinguish
the two sabbaths in Passover week, he calls the weekly sabbath the "later"
(see Fig. 246).
§253
Another example cited in BAG is ,
i.e. "later [than the] mysteries." Also ,
"later of these things," or "later [than] these things." Note that
the exact sense is dependent on the ambiguity of the genitive case.
The genitive is interpreted as a comparitive genitive by using "than" to
arrive at the sense of "after." However, this has not gone undisputed:
... but an examination
of the instances just cited (and others) will show that they fail to sustain
the rendering after (Thayer's Lexicon).
§254
Liddell and Scott's Lexicon appends a timid "perh[aps]" to the suggestion
that
means after in Matthew 28:1. Moulton, uncertain of himself, says
"A Latinism? Just After," (Grammar of New Testament Greek, Edinburgh:
T & T Clark, c. 1963, vol. III., pg. 278). Obviously, someone
needs to go through all the claimed usages of this word meaning after to
see if it is really so.
§254½
The above approach, of course, was a linguistic one, meaning that the argument
is based upon the primary evidence and the rules of linguistic science
rather than simple authority. All authority is ultimately based upon
some evidence to which reason has to be applied, except divine revelation,
which of course some people would like to claim in order to settle all
issues. But so that no one will think that we are without authority
here see §255.
.
End Notes
§255
See BLASS, section 185, "The genitive of comparison" BLASS (A Greek
Grammar of the New Testament and other Early Christian Literature, Chicago:
The University of Chicago Press, 1961) cites the usage for oye we speak
of, "the gen. with
and
have become associated in meaning with
,
" (§164.4). That is,
(later), is associated with "the latter of these," and the "former of these."
Previous | Index | Next
All Rights Reserved.
Send us email.
www.torahtimes.orglegacy name: www.parsimony.org